<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>モノ人｜「いいモノ」をひたすらレビューする口コミ発信ブログ &#187; 語学教材・参考書</title>
	<atom:link href="http://monojin.com/category/%e8%aa%9e%e5%ad%a6%e6%95%99%e6%9d%90/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://monojin.com</link>
	<description>モノ・食・住を中心に、学習、ダイエット、仕事まで、健康で快適な生活を手に入れるための、役立つノウハウや、アイテムを紹介！</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Aug 2010 11:48:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>カリスマ同時通訳が教える、ビジネスパーソンの英単語帳</title>
		<link>http://monojin.com/english-words-for-business-person/</link>
		<comments>http://monojin.com/english-words-for-business-person/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 11:39:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>清音</dc:creator>
				<category><![CDATA[ビジネス本]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[語学教材・参考書]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://monojin.com/?p=1230</guid>
		<description><![CDATA[英単語本の書評です。
『カリスマ同時通訳が教える ビジネスパーソンの英単語帳』
御茶ノ水の三省堂さんで、ビジネス本コーナーの人気ランキングに入ってたので手にしてみました。
『ビジネスシーンで使うのに適した英単語を知っとき [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4887597819?ie=UTF8&#038;tag=monojin-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4887597819" target="_blank" rel="nofollow"><img class="fl-r m10-b" src="http://monojin.com/images/english-words-for-business-person.jpg" width="200" height="315" alt="カリスマ同時通訳が教える ビジネスパーソンの英単語帳" /></a>英単語本の書評です。
<div class="m20-t"><span class="b">『<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4887597819?ie=UTF8&#038;tag=monojin-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4887597819" target="_blank" rel="nofollow">カリスマ同時通訳が教える ビジネスパーソンの英単語帳</a>』</span></div>
<div class="m20-t">御茶ノ水の三省堂さんで、ビジネス本コーナーの人気ランキングに入ってたので手にしてみました。</div>
<div class="m20-t">『ビジネスシーンで使うのに適した英単語を知っときましょう』というコンセプトの本みたいです。</div>
<div class="m20-t">例えば、「<span class="orange b">say</span>」「<span class="orange b">show</span>」「<span class="orange b">go</span>」「<span class="orange b">try</span>」などの基本単語ばかり多用すると、ちょっと幼稚に聞こえてしまいます。変わりにどんな単語を用いれば良いのか？というのが本書の書かれた目的です。</div>
<div class="m20-t">まず率直に、掲載語数は60語なので非常に少ないです。</div>
<div class="m20-t m20-b">また、『ビジネスに適した英語』をいうことで、とっても洗礼された、『特別な』単語や表現を教えてくれるのかと期待してこの本を手に取ると、その期待は大きく裏切られます。</div>
<p>例として、以下のような単語の置き換えが解説せれています。</p>
<p><span class="white-snow"><span class="b">Say → </span><span class="b orange">Share</span></span><br />
<span class="white-snow"><span class="b">Make Money → </span><span class="b orange"><span class="b orange">Generate profit</span></span><br />
<span class="white-snow"><span class="b">Chance → </span><span class="b orange">Opportunity</span></span></p>
<p>「share」も、「generate profit」も、「opportunity」も、どれも誰でも知ってるような単語で、「何だ、その程度か。」と感じるでしょう。</p>
<p>だけど、逆に考えれば、「この程度の単語の入れ替えで、これだけ印象が変わるのか！」という気付きを与えてくれるのも事実です。</p>
<p>たった60語というのも、それだけ使用される機会の多い単語であるということです。</p>
<p>この60語をしっかりとマスターするだけでも、自分の使う英語の印象がかなり変わるのではないかと思います。</p>
<p>そういう意味で、ビジネスで英語を使う人は一度目を通しておいてそんはないなー、と思ったです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://monojin.com/english-words-for-business-person/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>これは良い！→英語で言うと何だっけ？この言葉英語で言いたい！に答えてくれるサイト登場！</title>
		<link>http://monojin.com/nihonjineigo/</link>
		<comments>http://monojin.com/nihonjineigo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 09:45:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>清音</dc:creator>
				<category><![CDATA[学習サイト]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[語学教材・参考書]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://monojin.com/?p=1150</guid>
		<description><![CDATA[このサイトはかーーーなり使えるっ！！！
その名も、『平均日本人英語』！！！
「はじける」とか、「まったりする」みたいな日本語スラング的な表現や、「はなくそ」とか、「薄着」みたいに教科書ではなかなか学べないけど、会話では結 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.nihonjineigo.com/" target="_blank"><img class="fl-r m20-b" src="http://monojin.com/images/nihonjineigo.jpg" alt="意外と通じる!?通じない!?平均日本人英語" width="300" height="288" /></a>このサイトはかーーーなり使えるっ！！！
<div class="m20-t">その名も、『<a href="http://www.nihonjineigo.com/" target="_blank">平均日本人英語</a>』！！！</div>
<div class="m20-t">「<span class="orange b">はじける</span>」とか、「<span class="orange b">まったりする</span>」みたいな日本語スラング的な表現や、「<span class="orange b">はなくそ</span>」とか、「<span class="orange b">薄着</span>」みたいに教科書ではなかなか学べないけど、会話では結構つかうぞ！というような表現まで、「コレが英語で言いたい！」に答えてくれるサイトだ。</div>
<div class="m20-t">ちなみに、</div>
<div class="m20-t m20-b">はじける = go wild<br />まったりする = lay back<br />はなくそ = booger<br />薄着 = light clothes</div>
<p><span class="green-snow">まずは、無料アカウント作成</span><br />
サイトの機能をフルに使うには、まず<a href="http://www.nihonjineigo.com/member.php" target="_blank">アカウントを作成する</a>必要がある。もちろん無料だ。</p>
<p>ログインすると、単語の解説をみたり、予想回答をしたり、英語でこれどういうの？のリクエストをしたりすることが出来るようになる。</p>
<p><span class="green-snow">これ英語でどういうの？の答えと解説</span><br />
このサイトで扱われている単語のリストは、「現代ジャパニーズ」、「リーマン・OL用語」、「恋愛用語」、「気になるジャパニーズ」、「ジャパニーズスラング」の5つのカテゴリーに分かれている。</p>
<p>サイトの上部と下部にある、該当カテゴリーをクリックする用語のリストが見れる。</p>
<p>各用語のページは、クイズっぽくなっていて3択から自分の予想回答をえらぶ。（といっても、３つとも日本人の英語＝Japlishだから正解ではない。）</p>
<p>正解は、予測回答をクリックすると登場する。解説付き。</p>
<p>詳しくは、「<a href="http://www.nihonjineigo.com/about.php" target="_blank">このサイトの使い方</a>」参照。</p>
<p><span class="green-snow">ほかに出来ること</span></p>
<p>１．<a href="http://www.nihonjineigo.com/entry.php" target="_blank">あなたの予想回答毎日募集</a></p>
<p>２．<a href="http://www.nihonjineigo.com/request.php" target="_blank">コレ英語でなんて言うの？のリクエスト</a></p>
<hr />
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4770041233?ie=UTF8&#038;tag=monojin-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4770041233" target="_blank" rel="nofollow"><img class="fl-r" src="http://monojin.com/images/nihonjineigo-book.jpg" width="100" height="142" alt="意外と通じる！？通じない！？平均日本人英語" /></a>平均日本人英語の内容は本にもなってるみたいです。
<div class="m20-t">んで、このサイト、デザインもきれいし誰の運営？ってすぐ気になっちゃうんだけど、<a href="http://yuruken.org/" target="_blank">ゆるゆる研究所</a>ってなんや？オシャレななまいだなー。</div>
<div class="m20-t">本体は<a href="http://www.treasurenet-usa.com/tnetWebservice.html" target="_blank">TreasureNet</a>というところらしいが、今後ゆるゆる研究所の肩書きでいろいろおもしろいサイトつくってくれるってことかなー？だといいなぁ。</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://monojin.com/nihonjineigo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>24</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英文メール講座③：言いにくいお知らせをカモフラージュしてみる</title>
		<link>http://monojin.com/english-email-disguising-diminishing-03/</link>
		<comments>http://monojin.com/english-email-disguising-diminishing-03/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Feb 2010 01:00:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>清音</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語講座]]></category>
		<category><![CDATA[語学教材・参考書]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英文メール]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://monojin.com/?p=976</guid>
		<description><![CDATA[英語というと、なんでもストレートにという意識があって、実際、日本語にくらべれば十分ストレートなんだけど、ビジネス文書では婉曲表現が結構つかわれたりもする。
今日は、言いにくいお知らせをどうやって、カモフラージュするか？と [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.flickr.com/photos/schillergarcia/2934384422/" title="What's up, Dude? by schillergarcia, on Flickr"><img class="fl-r m20-b" src="http://farm4.static.flickr.com/3140/2934384422_bc57bc5fd3.jpg" width="300" height="200" alt="What's up, Dude?" /></a>英語というと、なんでもストレートにという意識があって、実際、日本語にくらべれば十分ストレートなんだけど、ビジネス文書では婉曲表現が結構つかわれたりもする。
<div class="m20-t">今日は、言いにくいお知らせをどうやって、カモフラージュするか？という話し。</div>
<h3>言いにくいお知らせをカモフラージュする文例</h3>
<p><span class="white-snow b">We would like to inform you of the changes in fees for accounting services for the upcoming year.</span><br />
<span class="m20-l">「来年度の会計サービスの料金変更のお知らせをいたします。」</span></p>
<p>「値上げ（increase/raise）」を「変更（change）」に置き換えるのは日本語でも良く見られる常套手段。</p>
<p>&#8220;We would like to inform you～&#8221; という表現もかなり使い回しが効くので要チェック。</p>
<hr />
<p><span class="white-snow b">In this letter, we describe the new fee schedule for technical assistance.</span><br />
<span class="m20-l">「この手紙では、技術協力に関する新しい料金体系をご説明します。」</span></p>
<p>この文章も「値上げ」を以下にボカすかが課題で、&#8221;new fee schedule（新しい料金体系）&#8221; というフレーズが使われている。</p>
<p>また、&#8221;In this letter, we describe～&#8221; もお知らせ文章の書き出しとして、使いまわし度が高い。</p>
<hr />
<p>今日のポイントは、英語だからってなんでもストレートに言わないで、こういうカモフラージュの仕方をするんだなぁ、と知ること。</p>
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4757407882?ie=UTF8&#038;tag=monojin-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4757407882" target="_blank" rel="nofollow"><img class="fl-l m20-b" src="http://monojin.com/images/english-mail-paul.jpg" width="70" height="100" alt="相手を必ず動かす、英文メールの書き方（ポール・ビソネット）" /></a>使用中のテキストは、「<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4757407882?ie=UTF8&#038;tag=monojin-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4757407882" target="_blank" rel="nofollow">相手を必ず動かす、英文メールの書き方</a>」です。<br />
今日は、35ページあたりをやりました。<br />
他にも、例文豊富です。</p>
<p>その他、いろいろな<a href="http://monojin.com/how-to-study-english/">英語の勉強方法</a>を紹介しています。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://monojin.com/english-email-disguising-diminishing-03/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英文メール講座②：主語をモノにして、should be を使う小ワザ</title>
		<link>http://monojin.com/english-email-disguising-diminishing-02/</link>
		<comments>http://monojin.com/english-email-disguising-diminishing-02/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 01:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>清音</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語講座]]></category>
		<category><![CDATA[語学教材・参考書]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英文メール]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://monojin.com/?p=966</guid>
		<description><![CDATA[前回の、英文メール講座①につづき、今回も「相手にやんわりと要求を伝える文章」です。
前回は、&#8221;You&#8221;や、&#8221;You should&#8221;を使うと、完全に「お前がやれ」という部分が [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.flickr.com/photos/15541518@N03/4283978168/" title="In disguise by jackieleigh, on Flickr" target="_blank"><img class="fl-r m20-b" src="http://farm5.static.flickr.com/4065/4283978168_944235e153.jpg" width="167" height="250" alt="In disguise" /></a>前回の、<a href="http://monojin.com/english-email-disguising-diminishing/">英文メール講座①</a>につづき、今回も「相手にやんわりと要求を伝える文章」です。
<div class="m20-t">前回は、&#8221;You&#8221;や、&#8221;You should&#8221;を使うと、完全に「お前がやれ」という部分が強調されるてしまうということを書きました。</div>
<div class="m20-t">さらにここをつっこんでいくと、要求の内容にもよりますが、主語を&#8221;You&#8221;ではなく「モノ」に代えて、さらに&#8221;should be&#8221;を使うといい感じになる場合が結構あります。</div>
<h3>主語をモノにして、Should beを使う文例</h3>
<p><span class="green-snow b olive">きついバージョン</span><br />
You should return incomplete packages.<br />
不備のあるパッケージはご返送ください。</p>
<p><span class="white-snow b olive">やんわりバージョン</span><br />
Incomplete packages should be returned.<br />
不備のあるパッケージは返送されるべきです。</p>
<p><span class="olive">ニュアンスの違いを意識して無理に日本語に訳したので、ちょっと変になっちゃいましたけど、Youをとってモノを主語にすることで、責任の所在がぼやけるので、やんわりした表現になります。</span></p>
<hr />
<p><span class="green-snow b olive">きついバージョン</span><br />
You should submit net sales report by the end of the month.<br />
純売上高のレポートを月末までに提出して下さい。</p>
<p><span class="white-snow b olive">やんわりバージョン</span><br />
Net sales report should be submitted by the end of the month.<br />
純売上高のレポートの提出の締め切りは月末です。</p>
<hr />
<p>要求をやんわりと伝えたいときには、&#8221;You&#8221;という主語を取ってしまう、ということを意識してみましょう。</p>
<p>日本語では主語はずす文章はよくありますが、英語ではモノを主語にしてしまうということで代用可能、というお話しでした。</p>
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4757407882?ie=UTF8&#038;tag=monojin-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4757407882" target="_blank" rel="nofollow"><img class="fl-l m20-b" src="http://monojin.com/images/english-mail-paul.jpg" width="70" height="100" alt="相手を必ず動かす、英文メールの書き方（ポール・ビソネット）" /></a>使用中のテキストは、「<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4757407882?ie=UTF8&#038;tag=monojin-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4757407882" target="_blank" rel="nofollow">相手を必ず動かす、英文メールの書き方</a>」です。<br />
今日は、37ページあたりをやりました。<br />
他にも、例文豊富です。</p>
<p>その他、いろいろな<a href="http://monojin.com/how-to-study-english/">英語の勉強方法</a>を紹介しています。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://monojin.com/english-email-disguising-diminishing-02/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英文メール講座①：やんわりと要求を伝える英語の文章</title>
		<link>http://monojin.com/english-email-disguising-diminishing/</link>
		<comments>http://monojin.com/english-email-disguising-diminishing/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 14:48:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>清音</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語講座]]></category>
		<category><![CDATA[語学教材・参考書]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英文メール]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://monojin.com/?p=936</guid>
		<description><![CDATA[海外とのビジネス取引において、英語のメールのやり取りは必要不可欠です。
特に英会話がそれほど得意でない場合、電話でのやり取りというのは不安が大きいでしょう。
そんな場合は、メールのほうがじっくりと自分の言いたい事を考えて [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.flickr.com/photos/alyssafilmmaker/3269313205/" title="A Clown in Desperate Disguise by Alyssa L. Miller, on Flickr" target="_blank"><img class="fl-r" src="http://farm4.static.flickr.com/3440/3269313205_91a4c1842d.jpg" width="300" height="203" alt="A Clown in Desperate Disguise" /></a>海外とのビジネス取引において、英語のメールのやり取りは必要不可欠です。
<div class="m20-b">特に英会話がそれほど得意でない場合、電話でのやり取りというのは不安が大きいでしょう。</div>
<div class="m20-b">そんな場合は、メールのほうがじっくりと自分の言いたい事を考えて書けるため、コミュニケーションしやすいかも知れません。</div>
<div class="m20-b">仮に英語が得意だとしても、重要なビジネスの用件に関しては口頭で伝えるだけでなく、メールという文書で正確伝え、証拠としても残ったほうが良い場合が多々あります。</div>
<p>メールを上手に使いこなせれば、ビジネスツールとして非常に強力な武器となります。</p>
<p>というわけで、ぼくの経験を踏まえつつ、しばらく英文メール講座やってみます。<br />
と言ってもちゃんとテキスト使います。<br />
しばらくは「<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4757407882?ie=UTF8&#038;tag=monojin-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4757407882" target="_blank" rel="nofollow">相手を必ず動かす、英文メールの書き方</a>」にお世話になす！<br />
取りあえずぼくが英語のメール出すときちょいちょい表現をパクらせてもらってるのがこの本です。</p>
<p>では、さっそく。</p>
<p>英語では、ストレートな言い回しが好まれる場合も多いのですが、メールなど顔が見えない中でのコミュニケーションの場合、日本語同様いいまわしは結構気を使うもんです。</p>
<p>英語だからって、なんでもストレートにピシッと言えばいいというもんでもないんすね。</p>
<p>ストレートなキツメの言い方をやんわり型に変えるとどうなるか見比べてみましょう。</p>
<h3>やんわりと要求を伝える文例</h3>
<p><span class="green-snow b olive">きついバージョン</span><br />
I think you should give the heater a higher setting.<br />
ヒーターの設定温度をもっと上げるべきだと思います。</p>
<p><span class="white-snow b olive">やんわりバージョン</span><br />
I think the heater needs a higher temperature setting; perhaps 30 degrees?<br />
ヒーターの温度を上げたほうがいいですよね？30度くらい？</p>
<p><span class="olive">ポイントは、&#8221;You should&#8221;と相手に命令を下す代わりに、&#8221;I think&#8221;や&#8221;perhaps&#8221;を使って、要求ではなく、ひとつの考えとして示している点。これは上司が部下に何か提案するときにも使える表現です。</span></p>
<hr />
<p><span class="green-snow b olive">きついバージョン</span><br />
I wonder if it would be better if you set the heater temperature at 30 degrees.<br />
あなたがヒーターの温度を30度に設定してくれると良いかと思うのですが。</p>
<p><span class="white-snow b olive">やんわりバージョン</span><br />
I wonder if it would be better to set the heater temperature at 30 degrees.<br />
ヒーターの温度を30度にしたほうがいいのではないかと思いますが。</p>
<p><span class="olive">こちらは&#8221;you&#8221;があるかないかの違いです。Youを使うとどうしても命令的になってしまいます。逆に言えばコレをとることで、要求をぼかすことが出来ます。</span></p>
<hr />
<p>相手に何か要求をするときに、&#8221;you&#8221;や&#8221;you should&#8221;といってしまうと、思いっきり命令口調になってしまうということは注意しておくと良さそうです。主語をぼかすというのは日本語も英語も同じなんすね。</p>
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4757407882?ie=UTF8&#038;tag=monojin-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4757407882" target="_blank" rel="nofollow"><img class="fl-l m20-b" src="http://monojin.com/images/english-mail-paul.jpg" width="70" height="100" alt="相手を必ず動かす、英文メールの書き方（ポール・ビソネット）" /></a>使用中のテキストは、「<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4757407882?ie=UTF8&#038;tag=monojin-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4757407882" target="_blank" rel="nofollow">相手を必ず動かす、英文メールの書き方</a>」です。<br />
今日は、31ページあたりをやりました。<br />
他にも、例文豊富です。</p>
<p>その他、いろいろな<a href="http://monojin.com/how-to-study-english/">英語の勉強方法</a>を紹介しています。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://monojin.com/english-email-disguising-diminishing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>アメリカン・コメディ動画満載のサイト「Funny or Die」</title>
		<link>http://monojin.com/funny-or-die/</link>
		<comments>http://monojin.com/funny-or-die/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 11:24:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>清音</dc:creator>
				<category><![CDATA[動画サイト]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[語学教材・参考書]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://monojin.com/?p=919</guid>
		<description><![CDATA[アメリカン・コメディが無料で見放題というサイトがある。
その名も、Funny Or Die。
このサイトにはサイトオリジナルコンテンツもありつつ、一流コメディアンからアマチュアコメディアン、さらには素人までが自由に “F [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.funnyordie.com/" target="_blank"><img class="fl-r" src="http://monojin.com/images/funny-or-die.png" width="300" height="300" alt="アメリカン・コメディ動画満載のサイト「Funny or Die」" /></a>アメリカン・コメディが無料で見放題というサイトがある。
<div class="m20-t">その名も、<a href="http://www.funnyordie.com/" target="_blank">Funny Or Die</a>。</div>
<div class="m20-t">このサイトにはサイトオリジナルコンテンツもありつつ、一流コメディアンからアマチュアコメディアン、さらには素人までが自由に “Funny” な動画をアップロードして、みんなにその笑いの腕を見てもらおうというサイトだ。</div>
<div class="m20-t">このサイトの運営は、<a href="http://www.garysanchezprods.com/" target="_blank">Gary Sanchez Productions</a>という芸能事務所によって運営されている。この事務所は日本でも有名な、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%AC%E3%83%AB" target="_blank">ウィル・ファレル（Will Ferrell）</a>等が運営している事務所である。</div>
<div class="m20-t"><a href="http://monojin.com/how-to-study-english/">英語の勉強</a>としても使える。（難易度はちょっと高いけど。）</div>
<div class="m20-t m20-b">今週、Redditで上位に来ていた下の <a href="http://www.joshrobertthompson.com/" target="_blank">Josh Robert Thompson</a> のものまね動画なんかは洋画好きならきっと気に入るはずだ。ネタは、シュワちゃん → デニーロ → スタローン → モーガン・フリーマン。</div>
<p class="al-c">
<object width="480" height="400" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" id="ordie_player_c6adf58f45"><param name="movie" value="http://player.ordienetworks.com/flash/fodplayer.swf" /><param name="flashvars" value="key=c6adf58f45" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed width="480" height="400" flashvars="key=c6adf58f45" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" quality="high" src="http://player.ordienetworks.com/flash/fodplayer.swf" name="ordie_player_c6adf58f45" type="application/x-shockwave-flash"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://monojin.com/funny-or-die/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Youtubeで学べる、英語のレッスンビデオ・厳選７チャンネル</title>
		<link>http://monojin.com/english-lesson-channels-on-youtube/</link>
		<comments>http://monojin.com/english-lesson-channels-on-youtube/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 08:11:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>清音</dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[語学教材・参考書]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://monojin.com/?p=712</guid>
		<description><![CDATA[Youtube上には、かなりハイクオリティーな英語のレッスンのチュートリアルビデオがあったりします。
クオリティがほんとに、すっごい高いです。本物のESLのインストラクターとかがやってるやつですから、当然すね。
英会話、 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Youtube上には、かなりハイクオリティーな英語のレッスンのチュートリアルビデオがあったりします。</p>
<p>クオリティがほんとに、すっごい高いです。本物のESLのインストラクターとかがやってるやつですから、当然すね。</p>
<p>英会話、ESL文法、アメリカ英語、イギリス英語、なんでもありっすね。Youtubeの底力を感じます。</p>
<p>これは是非活用しましょう！</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/user/sozoexchange" target="_blank"><img class="fl-r m20-b" src="http://monojin.com/images/sozoexchange-youtube.png" alt="SOZO Exchange" width="150" height="150" /></a><span class="green-snow"><a href="http://www.youtube.com/user/sozoexchange" target="_blank">SOZO Exchange</a>: レッスンの量、バラエティーともに豊富だし、英語字幕がついてるのがうれしいです。インストラクターのエレンさんがかわいい感じなのが、正直、ちょっと見ちゃいます。まぁ、イチオシチャンネルですね。ちなみに、アメリカ英語です。</span></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/user/realenglish1" target="_blank"><img class="fl-r m20-b" src="http://monojin.com/images/realenglish1-youtube.png" alt="The Real English Video Lessons" width="150" height="150" /></a><span class="green-snow"><a href="http://www.youtube.com/user/realenglish1" target="_blank">The Real English Video Lessons</a>: これは、１レッスンにつき、１つの質問とその答え方をいろいろと紹介していくビデオレッスンです。これは、イギリス英語っすね。レッスンが豊富なのと、インタビュー形式なので生っぽい感じの英語が聞けるので、すごくいいです。このチャンネルもかなりオススメですね。</span></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/user/JenniferESL" target="_blank"><img class="fl-r m20-b" src="http://monojin.com/images/jenifferesl-youtube.png" alt="English with Jennifer" width="150" height="150" /></a><span class="green-snow"><a href="http://www.youtube.com/user/JenniferESL" target="_blank">English with Jennifer</a>: これは、ESLでインストラクターをやってるジェニファーさんが教えてくれる、英文法とかのレッスンで。本物のESLクラスっぽくていいですね。語学留学の気分が味わえます。ここもレッスン量、豊富です。この人もアメリカ人です。</span></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/user/bizpod" target="_blank"><img class="fl-r m20-b" src="http://monojin.com/images/bisiness-english-youtube.png" alt="Business English Videos for ESL" width="150" height="150" /></a><span class="green-snow"><a href="http://www.youtube.com/user/bizpod" target="_blank">Business English Videos for ESL</a>: このチャンネルはビジネス英語のボキャブラリーを、ニュースなんかを題材にして学べます。ビデオレッスンもとてもしっかりとしたつくりです。上級者にはかなりおすすめできますね。</span></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/user/PrivateEnglishPortal" target="_blank"><img class="fl-r m20-b" src="http://monojin.com/images/privateenglishportal.png" alt="Learn English with Steve" width="150" height="150" /></a><span class="green-snow"><a href="http://www.youtube.com/user/PrivateEnglishPortal" target="_blank">Learn English with Steve</a>: これはカナダ人の英語のインストラクターがやってるチャンネルです。ここもかなりレッスンが充実しています。ビジネス英語とか、文法のビデオなどがあります。</span></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/user/duncaninchina" target="_blank"><img class="fl-r m20-b" src="http://monojin.com/images/misterduncan-youtube.png" alt="MISTER DUNCAN" width="150" height="150" /></a><span class="green-snow"><a href="http://www.youtube.com/user/duncaninchina" target="_blank">MISTER DUNCAN</a>: これは、ひょーきんな感じのイギリスのおっさんのチャンネルです。そのおっさんの名はミスター・ダンカンです。えげれすはんのおっさんなので、当然、えげれすはんのアクセントが学べる仕組みです。ひょーきんなビデオをぐいぐい押してくる感じですが、Learning Englishとかがタイトルに入ってるビデオはちゃんとしたチュートリアルビデオです。</span></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/user/EnglishMeeting" target="_blank"><img class="fl-r m20-b" src="http://monojin.com/images/english-meeting.png" alt="English Meeting" width="150" height="150" /></a><span class="green-snow"><a href="http://www.youtube.com/user/EnglishMeeting" target="_blank">English Meeting</a>: このチャンネルはレッスンの数が少ないんですが、発音の練習があるのでうれしいです。この人もアメリカのESLのインストラクターです。</span></p>
<h3>おまけ</h3>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=6AUPH2bkkaQ" target="_blank"><img class="fl-r m20-b" src="http://monojin.com/images/jimmy-youtube.png" alt="ジミーちゃん" width="150" height="150" /></a><span class="white-snow"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=6AUPH2bkkaQ" target="_blank">ジミーちゃん</a>: 検索したら出てきちゃったんで、まぁ、すどーり出来ませんわなー。</span></p>
<p>その他、英語の勉強関連は、「<a href="http://monojin.com/how-to-study-english/">英語の勉強に役立つ情報へのリンク集</a>」にまとめましたので、どーぞ。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://monojin.com/english-lesson-channels-on-youtube/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>iknow（smart.fm）とか、ネットを上手に利用してほぼ無料で英語をマスターする方法</title>
		<link>http://monojin.com/study-portal-iknow-smartfm/</link>
		<comments>http://monojin.com/study-portal-iknow-smartfm/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 18:53:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>清音</dc:creator>
				<category><![CDATA[学習サイト]]></category>
		<category><![CDATA[語学教材・参考書]]></category>
		<category><![CDATA[iknow]]></category>
		<category><![CDATA[smart.fm]]></category>
		<category><![CDATA[Youtube]]></category>
		<category><![CDATA[宮崎尊]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://monojin.com/?p=43</guid>
		<description><![CDATA[ネットでソーシャルサイトが広まったり、動画が快適に観れるようになってまだ数年くらいですけど、これは英語学習者にとってはかなりアドバンテージだと思います。
ぼくがアメリカに留学したのは10年ちょっと前ですけど、そのころはま [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ネットでソーシャルサイトが広まったり、動画が快適に観れるようになってまだ数年くらいですけど、これは英語学習者にとってはかなりアドバンテージだと思います。</p>
<p>ぼくがアメリカに留学したのは10年ちょっと前ですけど、そのころはまだ電話回線だったし、動画サイトなんかも当然なかったので今の状況は本当にうらやましいです。</p>
<p>iknowとか、youtubeとか、オンライン辞書とか、ソーシャルサイトとか、オンラインラジオとか使うと日本に居ても簡単に『英語漬け』の状態がつくれるし、かなり効果的に英語学習ができると思います。</p>
<p>ぼくの英語学習の経験とかも踏まえて、上にあげたようなサイトを使いながら効果的に英語を学習するコツをまとめてみます。</p>
<h3>1. iknowで語彙力とリスニング力を鍛える。このサイトにあわせて学習プランを立てる。</h3>
<p><a href="http://smart.fm/"><img class="fl-r" src="http://monojin.com/images/iknow-smart.fm.png" width="370" height="270" alt="iknowがsmart.fmに名称変更" /></a>
<pre>利用している方も多いと思いますけど、無料で英語が学習できるポータルサイトです。最近『iknow』から『<a href="http://smart.fm/">smart.fm</a>』に名称変更しました。

このサイトは単語の学習とか、書き取り（ディクテーション）のソフトが充実しているので、語彙やリスニングの練習に効果的です。自分の英語力に合わせて、豊富なコースから選べますので、初心者から上級者まで、このサイトのコースにあわせて自分の学習プランを作っていくと良いと思います。</pre>
<p>またソーシャルサイトとして参加者同士のコミュニケーションもとれるので、ペースメーカとしても役立ちます。</p>
<h3>2．オンラインのスラング・ディクショナリーでスラングをマスターする。</h3>
<p>『スラング』は日常で使われる言葉で、若者同士の会話では頻出します。映画やテレビでも良く耳にします。かなり汚い言葉ももちろんありますが、自分で口にしなくとも意味は知っておくべき言葉は多く存在します。特に、留学など海外生活を目指している方は必須でしょう。</p>
<p>以下にオンラインのスラング・ディクショナリーを2つ紹介します。本気の人は、プリントアウトして片っ端から憶えると良いでしょう。</p>
<ul>
<li><a href="http://www.thesource4ym.com/teenlingo/">The Source: Slang Dictionary</a>: 各単語・フレーズの意味が簡潔にまとまっていて見やすいサイトです。</li>
<li><a href="http://www.urbandictionary.com/">Urban Dictionary</a>: ここは各単語やフレーズに参加者が好き勝手に意味の定義を書いていますので、定義もばらばらだったりします。でもスラングってそういう側面もあるので、読んでると参考になります。ハマリ過ぎないように、要注意。</li>
</ul>
<h3>3. 基本単語の『本当の意味』を宮崎尊に学ぶ。</h3>
<p><a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4794203756?ie=UTF8&#038;tag=ningenknotasu-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4794203756"><img class="fl-l" src="http://monojin.com/images/son-miyazaki-suisui.png" width="142" height="206" alt="スイスイ頭に入る英単語の集中講義" /></a>
<pre>このブログ記事のタイトルを「無料で」ではなく、「ほぼ無料で」にしたのはどうしてもこの本を紹介したかったからです。ぼく自身、留学を目指して勉強しているころにはかなりお世話になりました。

『<a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4794203756?ie=UTF8&#038;tag=ningenknotasu-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4794203756">スイスイ頭に入る英単語の集中講義</a>』は基本的な3,000の単語を紹介するという単語集なのですが、基本的な単語の『本当の意味』を教えてくれる本です。

例えば「get」とか、「have」とか、基本的な単語であればあるほど、辞書にはたくさんの意味が載っています。この意味を一つ一つ憶えても英語はなかなか上達しません。英語の会話中に今はどんな意味で使われたんだろう？と20や30の意味の中から探していたら、会話にならないからです。

著者の宮崎尊先生によると、英語を母国語として話す人はこういう単語の意味を『一つのイメージ』として持っているといいます。英和辞典なんかに載ってる20、30の意味も突き詰めればこの『一つのイメージ』から派生したものだと。つまり、それぞれの単語の持つイメージを理解すれば、意味もすんなり入ってくる。

そんな単語の一つ一つの『イメージ』、つまり『本当の意味』を解説してくれるのがこの本です。

英語を理解するのに絶対に必要な、基本となる3,000の単語をしっかりとマスターしておくと、後の英語学習が飛躍的に楽になります。

この人は本当に教えるのが上手くて、構文とか英作文の勉強とかするんでもこの人の本はすごくわかりやすいです。
</pre>
<p></p>
<h3>4. Youtubeで『本場の英語』に慣れる。</h3>
<p>ぼくが英語を勉強していたころ（今でもしてますが、これは10年前とかの話です）、英語のリスニングといえばアルクの「<a rel="nofollow" href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1HS0L9+31JUEI+2NA+15NWWY&#038;a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fshop.alc.co.jp%2Faffiliate%3Fcnom%3Da8net%26code%3Ds00000000343006%26afurl%3Dhttp%3A%2F%2Fshop.alc.co.jp%2Fcourse%2FH4%2F" >ヒアリングマラソン</a>」だったり、アカデミー出版の「<a rel="nofollow" href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2552663&#038;pid=878062323">イングリッシュアドベンチャー</a>」だったりしたわけです。もちろんこれらの教材は、しっかりした解説もついてるし、ヒアリングマラソンなんかはインタビューとかもあってかなりナチュラルな英語を聞ける貴重な教材でした。</p>
<p>でも今はYoutubeが英語学習の、とくにリスニングの強い見方です。何よりコンテンツが豊富です。ニュースからコメディまでなんでもあります。</p>
<p>しかも、プロの動画よりも、素人の動画が多い。これは実は英語学習には大事です。実際に海外に言ったら会話をする相手は普通の人です。滑舌がわるいし、咬み咬みだし、訛りもあります。それが『本場の英語』です。Youtubeの良いところはそういう普通の人の英語が聞けるところ。アイルランドに行く予定の人はアイルランドの動画を見ればいいし、オーストラリアに行く人は、オーストラリアの動画を見て、それぞれのアクセントになれることができます。</p>
<p>ちなみに下の動画は、人気の高いCommunityChannelのNatalieさん（アジア系オーストラリア人）の動画。完全なるオーストラリア訛りです。  </p>
<p class="al-c">
<object width="480" height="295"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/KeosD5c2FD0&#038;hl=ja&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/KeosD5c2FD0&#038;hl=ja&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="295"></embed></object></p>
<p>Youtubeの動画は、インターネットエクスプローラーとリアルプレーヤーが入っているパソコンなら、簡単に動画をダウンロードできるし、<a href="http://www.crav-ing.com/">Craving Explorer</a>という無料ブラウザを使えば、MP3に変換して音声だけダウンロードすることもできます。こうすれば、iPodとかで通学・通勤中のリスニング練習も可能です。</p>
<p><span class="green-snow">さらに Youtube には英語のレッスンビデオを公開しているインストラクターさんがいます。「<a href="http://monojin.com/english-lesson-channels-on-youtube/">Youtubeで学べる、英語のレッスンビデオ・厳選７チャンネル</a>」に特に充実しているチャンネルをピックアップしました。</span></p>
<h3>5. 聞き流し系の『ながら』学習はオンラインラジオで。</h3>
<p>Youtubeも聞き流しができますが、インターネットラジオも活用できます。</p>
<p>オススメは、<a href="http://www.live365.com/index.live">Live365</a>（確か日本からもアクセス出来るはずです）。とにかくチャンネル数が豊富です。音楽は勿論ですが、リスニング目的ならトークやニュース、コメディ系のチャンネルがオススメです。</p>
<h3>6. UDA式で発音を強化する。</h3>
<p><a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4789011755?ie=UTF8&#038;tag=ningenknotasu-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4789011755"><img class="fl-r" src="http://monojin.com/images/uda-shiki.jpg" width="125" height="180" alt="UDA式30音練習帳" /></a>
<pre>先に上げた、宮崎尊の英単語の本と同時に、どうしても紹介したい本がもう一冊。それが右の発音の本。<a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B001W02CYE?ie=UTF8&#038;tag=ningenknotasu-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=B001W02CYE">PCソフト版</a>なんかもありますが、ぼくが使ったのは「<a rel="nofollow" href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4789011755?ie=UTF8&#038;tag=ningenknotasu-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4789011755">UDA式30音練習帳</a>」というCD付の本。

「L」や「R」はもちろん、子音と母音にわけて、英語の音を一つ一つ本で解説して、その後CDを聞きながら練習します。

英語を書けても、会話するときはちゃんと発音出来なかったら理解してもらえない。発音の練習はものすごく大切だと、海外に出て実感します。
</pre>
<p></p>
<h3>7. 英文を声を出して読む。</h3>
<p>英文を声をだして読むのは、単語や文法も頭に入るし、なにより発音の練習になる。これはぼくは今だにやっています。</p>
<p>UDA式で英語の音のつくりかたを勉強したら、出来るだけその通りに文章を読むように心がける。また、英語はイントネーションとかが大事だから、なるべく「英語っぽく」感情を入れて、読む。</p>
<p>教材は、Amazonとかで英語の本を買ってもいいし、ネット上のブログでもニュースサイトでもいいし、<a href="http://books.google.com/bkshp?hl=en&#038;tab=wp">Google.comのBook検索</a>を使えば無料でいろんな本が読める。</p>
<p>あと、ぼくが良くやったのは、DVDの映画をClosed Captionをつけて俳優さんの真似をして読むこと。かなり英語ニュアンスがつかめていい練習になります。<a href="http://monojin.com/free-movie-scripts-for-studying-english/">映画のトランスクリプトが無料で手に入るサイト</a>もあります。</p>
<h3>8. ソーシャルコミュニティに参加してみる。</h3>
<p><a href="http://www.facebook.com/">Facebook</a>のようなSNSには色んな国の人が参加していて、コミュニティに参加すれば英語を書くいい機会になります。Facebook内にも日本文化関連のコミュニティはありますが、他にも<a href="http://www.japanforum.com/">JapanForum</a>のようなコミュティがあって、こういう場所には日本に興味のある人が集まってるから、多少英語が下手でも、日本人の参加は歓迎されます。Mixiにも結構日本に興味のある外国人の方が参加していますね。</p>
<p>また、<a href="http://twitter.com/home">Twitter</a>なんかは気軽にFollowしあったり出来るし、会話をしなくても、英語のつぶやきが流れてくるのを眺めてるだけでもちょっと勉強になったりします。流れてるつぶやきを眺めているだけならほとんどストレスフリーですし。</p>
<p>Twitterから遠ざかっていた人は、手始めに、<a href="http://twitter.com/home?status=RT - @suganeseo のインターネットを無料の英語教材に変える方法。 http://monojin.com/study-portal-iknow-smartfm/">この記事をTwitterでみんなに教えてみましょう！</a> <a href="http://twitter.com/home?status=RT - @suganeseo のインターネットを無料の英語教材に変える方法。 http://monojin.com/study-portal-iknow-smartfm/"><img src='http://monojin.com/images/twitter-31.png' alt='Twitter' title='Twitter' width='31' height='31' /></a></p>
<p>他にも、効果的な英語学習方法とか、良いサイトとかあったら、コメント欄に書き込みお願いします。;)</p>
<h3>追記</h3>
<ul>
<li>「<a href="http://blog.livedoor.jp/tabbata/archives/50685501.html">TED.comは、最高レベルの英語学習コンテンツでは？ </a>」という記事で紹介されている、<a href="http://www.ted.com/">TED</a> は確かにすばらしい英語教材だと思います。なんと英語字幕付です。</li>
<li> <a href="http://academicearth.org/">Academic Earth</a> もすばらしい。</li>
</ul>
<h3>関連ディレクトリ</h3>
<ul>
<li><a href="http://monojin.com/study-english/">英語の学習をする</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://monojin.com/study-portal-iknow-smartfm/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>25</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
